"Voiture de Malinka incendié"
"Sergey Malinka, l’informaticien russe que la Police Judiciaire avait entendu comme témoin dans les jours qui ont suivi la disparition de Madeleine McCann, à vu sa voiture incendié et le mot "fala" - parle, en portugais – écrit en rouge à coté de son Audi A4.Ami de Robert Murat, le russe voit l’incident comme un acte d’intimidation même s’il affirme ne pas savoir ce qu’ont voudrais qu’il dise."
Sergey Malinka, the Russian computer expert whom the PJ heard as a witness in the days following Madeleine McCann's disappearance, saw his car burned out and the word, "fala," - talk -, in Portuguese - written in red by the side of his Audi A4.
Friend of Robert Murat, the Russian views the incident as an act of intimidation even if he claims that he does not know what someone would like him to say.
"Qui a écrit cela ? Qu’est-ce qu'exactement veulent-ils que je dise?"
"Malinka a été entendu une nouvelle fois par la Police Judiciaire à qui il a dit ne pas connaître la raison qui aurait poussé quelqu’un à vouloir l’intimider dans l’enquête Madeleine, ou le jeune russe est cité comme témoin.
L’incendie de l’Audi A4 de Sergey Malinka aurait commencé vers quatre heures de matin, à quelques dizaines de mètres de la maison du russe, et serait d’origine criminelle, comme indiquent les premiers éléments du dossier d’enquête de la PJ."
"Who wrote that? What exactly do they want me to say?"
Malinka was heard again by the PJ to whom he said that he did not know the reason that could have pushed someone to want to intimidate him in the Madeleine enquiry, in which the Russian is cited as a witness.
The burning of Sergey Malinka's Audi A4 started around four in the morning, a few dozen metres from the Russian's house, and would be criminal in origin, as indicated by the first details of the PJ's enquiry file.
"Des méthodes criminelles"
"L’incendie de la voiture de Sergey Malinka et les mouchards GPS sous les voitures de Robert Murat et Michaela Walczuch sont pris très au sérieux par la Police Judiciaire qu’y voit des méthodes criminelles et à ouvert deux enquêtes parallèles au dossier Madeleine McCann.
Ce n’est pas la premiére fois que les inspecteurs ont connaissance de l’existence de pressions, intimidations et menaces à l’encontre de plusieurs témoins."
Criminal methods.
The burning of Sergey Malinka's car and the GPS tracking devices under Robert Murat's and Michaela Walczuch's cars are being taken very seriously by the PJ, who see criminal methods there and have opened two parallel investigations on the Madeleine McCann file.
This is not the first time that the inspectors have known the existence of pressure, intimidation and threats against several witnesses.
"Les journalistes ne sont pas exception et divers professionnels ont été la cible de méthodes similaires.
Selon une source de la police, les mouchards GPS placés sous les voitures de Robert Murat et de Michaela Walczuch, n’ont pas été placées par aucun service ou departement des autorités portugaises et les appareils ont été achetés au départ de l’Espagne."
Journalists are not an exception and various professionals have have been the target of similar methods.
According to a police source, the GPS tracking devices placed under the cars of Robert Murat and Michaela Walczuch were not placed by any service or department of the Portuguese authorities and the equipment was bought somewhere in Spain.