Wednesday 30 April 2008

SOS Maddie 30/04/08. The McCanns want to ban Gonçalo Amaral's book, "The Truth of the Lie."

Apparently the McCanns have instructed their lawyers to try to ban the publication of the Gonçalo Amaral book, "The Truth of the Lie." If they do not succeed in banning it, the McCanns would like to see any reference to the events surrounding Madeleine's disappearance edited out. Their lawyers are pouring over the question of whether Amaral can write about these events, even if he has retired from the PJ. I find myself wondering if this is because they feel that they are not allowed to talk about these events, or if there are things which the McCanns would rather the general public did not know.

http://sosmaddie.dhblogs.be/

McCann veulent interdire "La vérité du mensonge"

6818cbddc5099cee9a249fd722c40daa.jpgL’annonce de la publication du livre "La vérité du mensonge", signé par l’inspecteur de la Police Judiciaire (PJ) Gonçalo Amaral, ancien responsable de l’enquête à la disparition de Madeleine, inquiète Kate et Gerry McCann qui ont demandé à leurs avocats de faire interdire toute publication.

The McCanns want to ban, "The Truth of the Lie."

The announcement of the publication of the book, "The Truth of the Lie," authored by the PJ inspector, Gonçalo Amaral, former head of the investigation into Madeleine's disappearance, worries Kate and Gerry, who have requested their lawyers to get all publication banned.

Indépendamment de l’idiome de publication, le couple McCann, selon un proche, est prêt à entamer des poursuites en justice contre l’inspecteur si son livre révèle certains détails des événements qui ont entouré la disparition de Maddie.
Au Portugal, les avocats du couple se sont déjà penchés sur la question de savoir si l’inspecteur aurait, ou non, le droit de publier un livre qui révèle les détails d’une enquête qu’il à lui-même dirigé et sur laquelle il doit garder une certaine réserve malgré son annonce de quitter les cadres de la PJ.

Regardless of the wording of the title, the McCann couple, according to a relative, is ready to take legal action against the inspector if his book reveals certain details of the events surrounding Maddie's disappearance.
In Portugal, the couple's lawyers are already addressing the question of finding out if the inspector has the right or not to publish a book which reveals details of an investigation which he himself led and about which he should maintain a certain discretion, in spite of his announcement to leave the employment of the PJ.


Des contacts informels ont été faits auprès de la direction nationale de la Police Judiciaire afin de connaître les éventuels limitations à que Gonçalo Amaral serait obligé.

34f3f39b0e068628574e4c2c036f319b.jpgGonçalo Amaral, coordinateur du Département d’Investigation Criminelle (DIC) de la Police Judiciaire (PJ) à Portimão au moment de la disparition de Maddie, à été responsable des investigations qui ont amené à que Kate et Gerry McCann soient constitués arguidos, suspects d’avoir simulé l’enlèvement de leur fille et la dissimulation de son corps.

Informal contacts have been made with the national directorate of the PJ in order to find out the actual restrictions by which Gonçalo Amaral would be bound.
Gonçalo Amaral, coordinator of the Criminal Investigation Department (DIC) of the PJ at Portimao at the time of Maddie's disappearance, was head of the investigation which led to Kate and Gerry McCann being constituted arguidos, suspected of having simulated the abduction of their daughter and of disposing of her body.


Ecarté de l’enquête en octobre 2007 par le directeur national de la PJ, officiellement en conséquence d’un article du Diário de Noticias, signé par José Manuel Oliveira, lui attribuant des déclarations critiquant le travail de la police britannique, l’inspecteur Gonçalo Amaral continue à bénéficier de la confiance inconditionnel de ses collègues mais également de l’Association Syndical des Fonctionnaires d’Investigation Criminelle (ASFIC).

Dismissed from the investigation in October 2007 by the PJ's national director, officially as a consequence of an article in Diário de Noticias, written by José Manuel Oliveira, attributing to him statements critical of the work of the British police, inspector Gonçalo Amaral continues to benefit from the unconditional trust of his colleagues, but also of the Civil Servants' Trade Union Association of Criminal Investigation (ASFIC).

L’arrivée de l’inspecteur Paulo Rebelo à permis une révision du dossier mais la ligne d’enquête n’a jamais changé car toutes les pistes et indices suivies par Gonçalo Amaral ont maintenu sa valeur.
Après son départ de la Police Judiciaire, Gonçalo Amaral compte entamer des poursuites en justice contre plusieurs médias britanniques que, à default de trouver une faille à son parcours professionnel, avaient choisie de traiter l’inspecteur d’ivrogne, gros, etc.

The arrival of inspector Paulo Rebelo allowed a review of the case but the line of enquiry never changed because all leads and clues followed by Gonçalo Amaral kept their value.
After his departure from the PJ, Gonçalo Amaral intends to initiate legal action against several British media who, being unable to find a flaw in his professional work, had chosen to depict the inspector as a drunk, fat, etc.

3 livres : Maddie, l’enquête et la machine McCann

Si le livre "La vérité du mensonge" – encore sans date de publication déterminée– n’apporte pas l’opinion personnelle de Gonçalo Amaral à propos de la disparition de Madeleine, il permet toutefois aux lecteurs de comprendre le travail de la police portugaise et britannique qui à conduit les McCann à être constitués comme arguidos.
Selon l’avocat António Paulo Santos qui représente l’inspecteur, dans "La vérité du mensonge", Gonçalo Amaral ne donne pas son opinion personnelle à propos de la disparition de Madeleine.

3 books: Maddie, the investigation and the McCann machine.

If the book, "The Truth of the Lie," - date of publication still to be decided - is not about Gonçalo Amaral's personal opinion on Madeleine's disappearance, it allows the readers to understand the work of the Portuguese and British police which led to the McCanns being constituted as arguidos.
According to the lawyer António Paulo Santos, who is representing the inspector, in, "The Truth of the Lie," Gonçalo Amaral does not give his personal opinion on Madeleine's disappearance.

"Le livre sera le récit de quelqu'un qui à vécu l’investigation de l’intérieur, mais aussi de tous les faits qui l'entourent. Il interprète les faits et les indices", affirme l’avocat, soulignant que le sujet du livre, prévu en portugais et anglais, n’est pas Maddie mais plutôt l’enquête à sa disparition.
En anglais, c’est au tour de Kate et Gerry McCann d’annoncer qu’ils négocient la publication d’un livre qui raconte leur expérience après la disparition de leur fille. Selon plusieurs sources, une avance de plus d’un million et deux cents mil euros à été proposé au couple pour leur récit.

"The book will be the account of someone who has lived the investigation from the inside, but also all the facts surrounding it. He interprets the facts and the clues," the lawyer states, stressing that the subject of the book, planned in Portuguese and English, is not about Maddie but rather the investigation into her disappearance.
In England, it is the the turn of Kate and Gerry McCann to announce that they are negotiating the publication of a book which recounts their experience after their daughter's disappearance. According to several sources, an advance of one million, two hundred Euros has been offered to the couple for their account.

Selon leur responsable en communication, le livre signé par les McCann raconte leur version de l’histoire. "L’unique livre officiel", souligne Clarence Mitchell.
Aucune date n’est encore avancée pour la sortie du livre mais, selon les estimations de plusieurs experts de l’édition, il risque de devenir, au Royaume-Uni, un succès financier sans précédentes.

According to their PR spokesman, the book written by the McCanns recounts their version of the story. "The only official book," stresses Clarence Mitchell.
No date has yet been put forward for the publication of the book but, according to the estimates of several publishing experts, it could become an unprecedented financial success in the UK.

La machine McCann racontée en français

08f40e4bfa27793a16b30d730292bbb9.jpgUn troisième livre, cette fois-ci en français, viendra apporter une vision différente de l’affaire McCann. Cosigné par plusieurs journalistes et édité au départ de la Belgique, le livre raconte comment et pourquoi la machine médiatique à été mise en place avant même le début de l’enquête à la disparition de Madeleine McCann.

The McCann machine told in French.

A third book, this time in French, will bring a different perspective to the McCann case. Co-authored by several journalists and published in Belgium, the book tells how and why the media machine had been set up even before the start of the enquiry into Madeleine McCann's disappearance.

Prévu pour le mois de juin, il démontre comment la diplomatie britannique à influencé le déroulement des investigations, notamment par la mise à disposition des McCann des moyens de l’état, mais il explique également quel à été le rôle de chaque intervenant.

Divers documents confidentiels et transcriptions d’enregistrements d’appels téléphoniques vont illustrer le récit.

Planned for the month of June, it shows how British diplomacy has influenced the course of the investigations, notably by the placing at the McCanns' disposal the services of the government, but it also explains the role of each of the intervening parties.

Various confidential documents and transcriptions of recordings of telephone calls will illustrate the account.

http://sosmaddie.dhblogs.be/

30/04/08