Tuesday, 17 June 2008

Alert system for missing children has been a European priority since 2006

Shouldn't somebody have told the McCanns?

Système d’alerte pour enfants disparus est priorité européenne depuis 2006

2be4f653c357de4acc51027902f7fbb1.jpg(Mise à jour) Selon Gerry McCann, "sa frustration grandit" avec le refus de beaucoup de membres du Parlement européen de signer "une déclaration écrite" proposant la création d'un système d'alerte pour l’Union européenne semblable à l'alerte Amber, qui existe aux États-Unis. Le père de Madeleine McCann a accusé ces parlementaires européens de "manque de compréhension envers ce que nous espérons accomplir."

(Updated) According to Gerry McCann, "his frustration grows," with the refusal of lots of members of the European Parliament to sign, "a written declaration," proposing the creation of an alert system for the European Union similar to the Amber Alert, which exists in the United States. Madeleine McCann's father accused these European parliamentarians of, "a lack of understanding about what we are hoping to accomplish."

a55e3fd80180c88bdeaac3d29d358613.jpgLes McCann viennent de faire campagne pour un système d'alerte européen, destiné à traiter des cas d’enfants disparues. Mais depuis 2006, la Commission européenne a approuvé un projet pour établir un numéro de téléphone gratuit, commun à toute l’Union européenne (116 000) et un système d'alerte coordonné, entre les 27 États membres.

The McCanns came to campaign for a European alert system, designed to deal with cases of missing children. But in 2006, the European Commission approved a project to establish a free telephone number, common to the whole European Union (116 000) and an alert system coordinated between the 27 member States.

En décembre 2006, une réunion extraordinaire des États membres a approuvé l'initiative de la Commission européenne réservant dans tous les États membres des numéros de téléphone commençant par 116 "pour des services sociaux", y compris le numéro 116 000, pour devenir "un numéro d’appel d’urgence pour aider à la recherche des enfants disparus." En février 2007, la Commission a officiellement adopté la décision "réservant le numéro de téléphone 116 000 à tous les États membres comme numéro d’appel pour apporter des informations à propos d’enfants disparus."

In December 2006, an extraordinary meeting of the member States approved the initiative of the European Commission, reserving the telephone numbers beginning with 116 in all the member States, "for social services," including the number 116 000, to become, "a number for emergency calls to help in the search for missing children." In February 2007, the Commission officially adopted, "reserving the telephone number 116 000 in all member States as a call number to carry information about missing children."

Selon la BBC, Viviane Reding, alors Commissaire européenne pour les Télécommunications, s’était dit "enchantée qu'aujourd'hui la plus importante mesure vers un numéro d’appel unique, commun à toute l’Union européenne, pour les enlèvements d’enfants ait été prise."

Jusqu'ici, quatre pays européens ont établi le numéro d’appel 116 000 comme numéro d’urgence pour aider à la recherche des enfants disparus — Belgique, Grèce, Portugal et Danemark – en France le numéro rentre en service cet été et d’autres suivront.

According to the BBC, Viviane Reding, then European Commissioner for Telecommunications, had said she was, "delighted that today the most important step has been taken towards a unique call number for abducted children, common to the whole European Union."

So far, four European countries have set up the call number 116 000 as the emergency number to help in the search for missing children - Belgium, Greece, Portugal and Denmark - in France the number comes into service this summer and others will follow.

(Shouldn't someone tell Gerry McCann that while he has been getting a bit worked up about those deputies not signing, that the project has been underway since 2006, and doing quite well without his help?)


La Fédération européenne pour enfants disparus et sexuellement exploités (Missing Children Europe) a été invitée par la Commission européenne pour l’aider dans ce projet et, suivant une réunion le 17 août 2007, Missing Children Europe a rassemblé un groupe central interdisciplinaire d’ONG et d'organismes judiciaires, qui se sont réunis le 31 août 2007 et ont rédigé quelques recommandations initiales, qui servaient de base aux directives d'une Commission à propos des enfants disparus, discutées lors de la réunion informelle des ministres de la Justice et des Affaires intérieures à Lisbonne le 2 octobre 2007.

The European Federation for missing and sexually exploited children (Missing Children Europe) was invited by the Commission to assist with the project and, following a meeting on August 17th 2007, Missing Children Europe brought together an interdisciplinary group of NGOs and statutory organisations, who met on August 31st 2007 and prepared some preliminary recommendations, which serve as the basic guidelines for a commission on missing children, discussed during an informal meeting of Justice and Home Affairs Ministers in Lisbon on October 2nd 2007.

Le numéro d’appel européen et le système d’alerte pour enfants disparus sont des priorités dans l’agenda de la présidence française de l’Union européenne, à démarrer en juillet 2008, et de nouvelles et importantes étapes sont prévues, pour 2009, comme "Missing Children Europe" indique à ce sujet dans un rapport à propos de sa coopération avec le projet de l’Union européenne.

The European call number and the alert system for missing children are priorities on the agenda for the French presidency of the European Union, which starts in July 2008, and new and important steps are planned, for 2009, as, "Missing Children Europe," indicates on the subject in a report about its cooperation with the European Union's project.


12da1c242fb522e9f6b99829ed2167fd.jpgHier, le Vice-président de la Commission européenne, le français Jacques Barrot, appelé à devenir le nouveau titulaire du portefeuille "Justice, Liberté et Sécurité", remplaçant Franco Frattini, a indiqué que "parmi ses priorités" figure la mise en place du système européen d'alerte rapide en cas d'enlèvement d'enfants, le renforcement de la protection des mineurs en cas de divorce et une nouvelle proposition pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants.

Yesterday, the Vice-President of the European Commission, the Frenchman Jacques Barrot, named as the new post-holder for, "Justice, LIberty and Security," replacing Franco Frattini, indicated that, "amongst his priorities," is the setting up of the European rapid alert system in cases of missing children, strengthening the protection of minors in divorce cases and a new proposal for the fight against sexual exploitation of children.


Jacques Barrot a d'ailleurs souligné que sur la question de la protection des enfants il donnait suite à la stratégie adoptée par le Parlement en janvier.

Dans son blogue, le 13 juin, Gerry McCann a fortement critiqué le projet de l’Union européenne, réclamant que le numéro d’appel 116 000 "jusqu’ici, soit uniquement opérationnel dans un des 27 pays européens (Grèce)." En outre, il considère que le système d’alerte que l’Union européenne met en action, depuis 2006, ne signifie pas qu’"une alerte Amber sera émise pour un enfant enlevé, car un tel système n'existe pas." Les McCann, qui sont aujourd’hui à Strasbourg, ont toujours besoin de la signature de 182 parlementaires européens pour "la déclaration écrite", mais le document n’a aucun poids légal dans l’Union européenne.

Jacques Barrot also stressed that on the issue of child protection, he follows the strategy adopted by the Parliament in January.

In his blog, on June 13th, Gerry McCann strongly criticised the European Union's project, claiming that the number 116 000, "was so far only operational in one of the 27 European countries (Greece)." In addition, he considers that the alert system which the European Union has had in place since 2006, did not mean that, "an Amber alert would be issued for an abducted child, because such a system does not exist." The McCanns, who are in Strasbourg today, still need the signatures of 182 European parliamentarians for, "the written declaration," but the document has no legal weight in the European Union.

(Now that's odd, Gerry! Recently there was a simulated alert carried out by the four EU countries, which are said to have already set up the 116 000 call facility. Who didn't do his homework?)


SOS Madeleine McCann: McCanns angry with journalists in Strasbourg.

17.06.2008

McCann en colère à Strasbourg avec les journalistes

En visite au Parlement européen à Strasbourg, Kate et Gerry McCann quand confrontés aux questions des journalistes à propos de la forme comme le couple à laissé, à plusieurs reprises, les enfants seules et sans surveillance la nuit de la disparition de Madeleine, ont perdu leur calme en soutenant que la "vraie question" est l’enlèvement.

à suivre


The McCanns angry with journalists in Strasbourg.

On a visit to the European Parliament in Strasbourg, Kate and Gerry McCann lost their cool when confronted by questions from journalists about how the couple had left the children alone and unsupervised, as on several occasions, on the night of Madeleine's disappearance, arguing that the, "real question," is the abduction.

To be continued.

http://sosmaddie.dhblogs.be/

17/06/08