Monday, 24 March 2008

SOS Madeleine McCann 29/05/07: Police monitor telephone traffic

SOS Madeleine McCann 29/05/07


29.05.2007

"POLICE CONTROLE TRAFIC TELEPHONIQUE"

"Tout le trafic téléphonique enregistre entre 20h00 et 21h00, le 3 mai, a proximité du complexe touristique Ocean Club, d’ou a été enlevée Madeleine McCann est vérifiée en détail par la Police Judiciaire portugaise. La PJ, qui compte avec l’aide de spécialistes britanniques, prétend ainsi identifier touts les téléphones portables, et leurs respectives propriétaires, présents la nuit de la disparition."

All telephone traffic registered between 20.00 and 21.00, on the 3rd of May, in the vicinity of the tourist complex, the Ocean Club, from where Madeleine McCann was abducted, is verified in detail by the Portuguese Judicial Police. The PJ, who count on the help of British specialists, claim thus to identify all mobile phones, and their respective owners, present on the night of the disappearance.

"
Cette recherche est “comparable a la recherche d’une aguille dans une botte de foin”, affirme une source proche des autorités. Mais, avec les nouvelles technologies, on peut déjà localiser et identifier un portable même quand il est éteint, ce que nous aide à identifier les communications effectués dans la région au moment de l’enlèvement."

"
This search is like looking for a needle in a haystack," states a source close to the authorities. But with the new technologies, it is already possible to locate and identify a mobile even when it is switched off, that helps us to identify communications in the area at the time of the abduction.

"
Cette même localisation a été effectué aux portables de Robert Murat (dans la photo en haut à gauche), le seule inculpe dans ce dossier, et de Sergey Malinka (photo de doite), son ami russe, mais rien 5ffdd068968cd1c6a5a84ac2f40cc0d2.jpgd’important est ressortie. La localisation a été effectué avec le système de traceback que permet de savoir d’ou les appels avec un portable on été effectués (quand on fait un appel on utilise l’antenne la plus proche). Malinka, le russe, ne se trouvait pas, à ce moment, dans les environs de l’endroit d’ou Madeleine a été enlevée."

The same localisation has been used for Robert Murat's mobile (in the photo above left), the only suspect in the case, and that of Sergey Malinka (photo on the right) his Russian friend, but nothing of significance emerged. The localisation was done with the traceback system, which allows the user to know where calls from a mobile were made from. (When a call is made the nearest antenna is used), Malinka, the Russina was not, at that time, in the vicinity of the place from which Madeleine was abducted.

"
Pour rappel, Robert Murat a loué une voiture le samedi ou Madeleine a célébrée son anniversaire, pour la rendre le lendemain des recherches à sa maison. A la société de location il a dit avoir prêté sa propre voiture à des volontaires dans les recherches de la petite. On ne sait pas vers quel destination il s’est absente mais, avec la localisation d’appels la police cherche aussi à le savoir."

As a reminder, Robert Murat rented a car on the Saturday of Madeleine's birthday, to keep it the day after the searches at his house. At the leasing company he said that he had loaned his own car to volunteers in the search for the little girl. Nobody knows where he went but, with the localisation of calls, the police are seeking also to know this.

(There are several more paragraphs in this bog post. One is about the police monitoring maritime traffic from Algarve ports and nothing unusual being discovered. The only unknown was a Dutch boat, which arrived two days before Madeleine disappeared and left early on the evening of May 3rd. Another paragraph is about renewed interest in micro chipping children, an idea put forward after the murders of Holly Wells and Jessica Chapman. There is also mention of a report in The Sun, that a source close to the investigation had informed The Sun that links to pornographic sites had been found on robert Murat's computer. )




SOS Madeleine McCann: archived posts 5/05/07 - 30/05/07

"05/05 : Madeleine est disparue depuis moins de 48 heures mais dejà se font entendre les premiers attaques à la police portugaise : sa tante, Philomena McCann, critique la police portugaise, réclamant qu’ils ne sont pas "communicatives".

Tout le l'Océan Club est fermé et isolé. Des dizaines des policiers de la GNR et plus de vingt inspecteurs de la PJ sont sur place ; ont commencé à interroger tout le personnel et les résidents. On continue à fouiller les appartements, les maisons et les propriétés du village."

05/05: Madeleine disappeared less then 48 hours ago but already the first attacks on the Portuguese police are heard: her aunt, Philomena McCann, criticises the Portuguese police, claiming that they are not, "communicative."

The whole Ocean Club is closed and sealed. Dozens of police from the GNR and more than 20 inspectors from the PJ are in place; they have started to question all the staff and residents. The apartments and the houses and properties in the village continue to be searched.

"07/05 : Les recherches sont étendues à un rayon de 15 km. Des réseaux pédophiles3db91afd70a4abb4aa8a7b4761f84d4d.jpg internationaux sont évoqués. Tous les occupants du complexe touristique sont interrogés. La mère, Kate McCann, lance un appel à la télévision.

08/05 : Le rayon des recherches est étendu à 40km. On recherche un homme au teint hâlé, de 35 à 40 ans. De nombreux autres "suspects" seront tour à tour recherchés et interrogés durant des semaines."

07/05: The searches are extended to a radius of 15km. International paedophile networks are discussed. All the tourist occupants of the complex are questioned. The mother, Kate McCann launches a televison appeal.

08/05: The radius of the searches is extended to 40km. A dark-skinned man of around 35 to 40 years old is being sought. For weeks many more, "suspects," will, in their turn be sought and questioned.

"09/05 : Le président portugais Anibal Cavaco Silva affirme suivre l'affaire "avec grande préoccupation". Deux nouveaux policiers britanniques arrivent sur place. 250 personnes participent aux recherches et 500 appartements ont déjà été fouillés.

Une touriste norvégienne, alors identifié comme Marie Olli, dit avoir vu Madeleine dans le magasin d’une station-service marocaine près de l'hôtel Ibis à Marrakech.

Le site web www.bringmadeleinehome.com est lancé ce 9 mai, il est mis en ligne par Calum MacRae, propriétaire d’Infohost et un ancien élève de Philomena McCann, sœur de Gerry McCann. Le site changera son nom, six jours plus tard, pour findmadeleine.com (16 de Maio)."

09/05: The Portuguese president, Anibal Cavaco Silva states that he is following the case, "with great concern." Two new British police arrive. 250 people take part in the searches and 500 apartments have already been searched.

A Norwegian tourist, identified as Marie Olli, says she saw Madeleine in the shop at a Moroccan service station near the Ibis Hotel in Marrakech.

The web site www.bringmadeleinehome.com is launched this 9th day of May, put online by Calum MacRae, owner of Infohost and a former pupil of Philomena McCann, Gerry McCann's sister. The site will change its name six days later to findmadeleine.com (16th of May)

No Date: "UN SIGNE D'ESPOIR

Un papillon a donné, hier, de l’espoir à la brave Kate McCann – il s’est pose délicatement dans ses cheveux jusqu’avant l’émotionnel audience avec le Pape.

Le fragile “Red Admiral” s’est alors envolé du ruban jeune de sa queue-de-cheval, pour retourner deux minutes plus tard.

La maman de Maddie a commenté: “C’était étrange mais adorable, comme un signe d’espoir”. Le papillon est reste dans le ruban jeune – lui même un symbole du retour désiré de Maddie – quelques trente secondes.

Il s’est envolé, fait un cercle au dessus de la magnifique place de Saint Pierre, ou Kate et son mari Gerry, attendez pour rencontrer le Pape Benoit XVI.

A Sign of hope.

Yesterday, a butterfly gave hope to the brave Kate McCann - it landed delicately in her hair just before the emotional audience with the Pope.

The fragile, "Red Admiral," then flew off the yellow ribbon on her pony tail to return two minutes later.

Madeleine's mother commented: "It was strange but wonderful , as a sign of hope." The butterfly stayed on the yellow ribbon - itself a symbol of the wish for Maddie's return - for some thirty seconds.

It flew off, described a circle around the magnificent Piazza di San Pietro, where Kate and her husband were waiting to meet Pope Benedetto XVI.

"
Etonnamment, il est réapparue et choisie à nouveau Kate parmi les 30.000 personnes présentes dans la place, et il s’est pose sur le revers de sa veste.

Gerry a été le premier à remarquer la deuxième apparition et à enlacé sa femme dans ses bras.

Le porte-parole de la famille, Clarence Mitchell, qui accompagné le couple a souligne « J’ai presque crie. C’était comme si Madeleine était avec nous, et c’était de bon augure”.

Astonishingly, it reappeared and again chose Kate from amongst the 30,000 people present and landed on the lapel of her jacket.

Gerry was the first to notice the second appearance and wrapped his arms around his wife.

Clarence Mitchell, the family's PR spokesperson, who accompanied the couple, stressed, "I nearly cried. It was as if Madeleine was with us, and it was a good omen."

No Date: "
VOYANTE/PROFILER VA AIDER LES RECHERCHES."

"
Tout est bon pour aider à trouver Maddie. La presse britannique annonce ce soir qu’une voyante, Diane Lazarus, se prépare à partir vers le Portugal pour aider dans les recherches en cours.

Diane Lazarus, 40 ans, est connue pour avoir déjà aide la police britannique comme profiler dans d’autres dossiers, notamment le cas de Jill Dando et de la petite Sarah Payne.
Dans une entrevue exclusive au quotidien « The Sun », la voyante avance quelques informations:


- Maddie à été choisie après avoir été secrètement observée par les kidnappeurs, parmi eux il y a une femme;


-
Maddie est en Espagne, après avoir été transporte en voiture. On s’en occupe bien d’elle."

PSYCHIC/PROFILER WILL HELP WITH THE SEARCH.

Anything that helps to find Maddie is good. The British press announce this evening that a psychic, Daine lazarus, is getting ready to leave for Portugal to help in the searches which are underway.

Diane Lazarus, aged 40, is known for having already helped the British police as a profiler in other cases, notably the case of Jill Dando and that of little Sarah Payne.

In an exclusive interview with the daily newspaper, "The Sun," the psychic put forward some information:

- Maddie was chosen after having been secretly watched by the kidnappers, amongst whom is a woman.

- Maddie is in Spain, after having been transported in a car. She is being well taken care of.

"Diane affirme, “je ne pense pas que Madeleine soit encore au Portugal, en plus je suis certaine qu’on l’a déplacé à plusieurs reprises. J’espère que le fait d’aller à Praia da Luz pourra m’aider à trouver vers ou on l’a transporte, ca356df71286a482b1f85d039814e8a2.jpgmais je pense qu’elle est en Espagne ».

Maddie à l'aspect d'un garçon

La presse britannique, qu’accorde une grande crédibilité à cette voyante/profiler, mentionne encore que “ ils on coupè les cheveux de Maddie et lui on donné l’aspect d’un garçon”.

Diane claims, "I do not think that Madeleine is still in Portugal, what's more I am certain that she has been moved several times. I hope that going to Praia will help me find where she has been taken, but I think she is in Spain.

Maddie looks like a boy.

The British press, which gives great credence to this psychic/profiler, notes again that, "they have cut Maddie's hair and given her the appearance of a boy."

"Diane dit: “très sincèrement, je ne pense pas qu’on à fait du mal à la petites, et elle va retourner chez maman et papa”.
La voyante/profiler ne croit pas dans la culpabilité de Robert Murat et indique que les responsables pour l’enlèvement ne sont pas britanniques.
Diane va passer quatre jours dans le village d’où on à enlevée Maddie et espère s’entendre avec le couple McCann, sans vouloir offenser leurs conviction catholiques. « Je n’irais pas au Portugal sans l’accord de la famille », rajoute la voyante pour qui « prier fonctionne. Tout le monde devrait prier pour le retour de Maddie, saine et sauve ».
VOIR NOTE A PROPOS DE LA VISITE DE GERRY ET KATE McCANN EN BELGIQUE "

Diane says: "honestly, I do not think that anyone has hurt the little girl, and she is going return to her mother and father." The psychic/profiler does not believe in Robert Murat's guilt and claims that those responsible for the abduction are not British.
Diane will spend four days in the village from where Madeleine was abducted and hopes to speak with the McCann couple without wishing to offend their Catholic convictions. "I am not going to Portugal without the agreement of the family." adds the psychic for whom, "prayer works. Everybody should pray for Madeleine's return safe and well.


SEE THE NOTE ABOUT GERRY AND KATE McCANN'S VISIT TO BELGIUM.

"30.05.2007

Parents de Maddie au Pays Bas

27f88b99aceb69c713e65b51851215af.jpg

Apres leur visite à Rome, et le retour ce soir à Praia da Luz (Portugal), les parents de Madeleine on encore prévu de voyager, cette semaine, ver les Pays Bas, ou ils doivent divulguer l’image de leur fille.

Madeleine's parents in the Netherlands

After their visit to Rome, and the return this evening to Praia da Luz (Portugal), Madeleine's parents again planned to travel, this week, to the Netherlands, where they will display their daughter's image.

http://sosmaddie.dhblogs.be/archive/2007/05/index.html

SOS Madeleine McCann: back to the beginning! 28th April - 4th May 2007

Right! I am going back to the beginning with SOS Maddie blog and translating the entries in chronological order. I'd like to look at the development of the case as seen through the writing of Duarte Levy on this blog.

SOS Madeleine McCann posted 31/05/07

"Madeleine McCann: La chronologie des événements du mois de mai."

173dc4c360f54324672b262aefb1ffc0.jpg28/04 : Gerald, Kate, Madeleine, Sean et Amélie McCann arrivent à l’aéroport de Faro, capitale de la région portugaise d’Algarve, pour joindre Praia da Luz et y passer une semaine de vacances. Pour les portugais il s’agit alors d’une famille britannique de plus parmi les larges milliers de sujets de sa majesté qui viennent en vacances dans la région sud du pays.

Ils sont accompagnés par David et Fiona Payne, Diane Webster (mère de Fiona Payne), Russel O'Brien et Jane Tanner, Mathew et Rachael Oldfield. Le même jour, nanny Charlotte Pennington arrive à Faro, pour travailler à Océan Club.

28/04: Gerald, Kate, Madeleine, Sean and Amelie McCann arrive at the airport in Faro, capital of the Portuguese region of the Algarve, to travel on to Praia da Luz and spend a week's holiday there. For the Portuguese this is only one more British family amongst the many thousands of Her Majesty's subjects who come on holiday to the region in the south of the country.

They are accompanied by David and Fiona Payne, Diane Webster (Fiona Payne's mother), Russell O'Brien and Jane Tanner, Matthew and Rachael Oldfield. On the same day, nanny Charlotte Pennington arrives in Faro, to work at the Ocean Club.

03/05 : Madeleine McCann, trois ans d’âge, disparait de l’appartement 5A du complexe hôtelier The Océan Club, où1aaec9a2f8bb82c95f16c42e0345de94.jpg elle dormait avec son frère et sœur, des jumeaux de deux ans. The Océan Club fait partie du groupe Mark Warner, et est situé dans le village de Praia da Luz (Algarve-Portugal). Pendant ce temps, ses parents, Kate et Gerald (Gerry) McCann sont au Tapas Bar avec ses amis. La Garde National Républicaine (GNR) – l’équivalent de la gendarmerie – est appelé à 22h50 pour une "disparition d’enfant".

La GNR arrive après 10/15 minutes et, vers 23h20, ils appellent la Police Criminelle portugaise, -Police Judiciaire -, quand ils arrivent à la conclusion qu'il s'agissait probablement d'un crime d'enlèvement d'un enfant et pas d'une disparition. Les deux éléments da la patrouille font sortir de l’appartement les amis de McCann, qui y étaient encore.

À l'intérieur de la chambre, les jumeaux continuaient à dormir, sans se déranger par l’agitation, reconnaît David Payne.

Des recherches sont lancées avec le concours de la GNR, fonctionnaires de l'hôtel, touristes et habitants essayent de trouver la fille de trois ans.

d570bfd52bd263e29e5de56832942e37.jpgLa Police Criminelle arrive autour des 23h45/23h50, et l'appartement est isolé. La PJ alerte la police des frontières (SEF), qui contrôle aussi les aéroports, mais aussi la Police Maritime, qu’est en charge des mouvements des bateaux dans les divers ports de l'Algarve. La Police espagnole est également alertée.

03/05: Madeleine McCann, three years of age, disappears from the hotel complex, The Ocean Club, where she had been sleeping with her brother and sister, two year-old twins. The Ocean Club is part of the Mark Warner group and is situated in the village of Praia da Luz (Algarve-Portugal) During this time, her parents Kate and Gerald, (Gerry) were at the tapas bar with their friends. The National Republican Guard (GNR) - equivalent of the French Gendarmarie - is called at 22.50 about the disappearance of a child.

The GNR arrives 10/15 minutes later and at around 23.20 they call the Portuguese Criminal Police - PJ - who arrive at the conclusion that it is probably a crime of abduction of a child and not a disappearance. The two officers of the police unit order the McCanns' friends, who are still there, to leave the apartment.

In the bedroom the twins continued sleeping, undisturbed by the commotion, recalls David Payne.

Searches were initiated, with the group from the GNR, staff of the hotel, tourists and residents trying to find the little girl.

The Criminal Police arrives at around 23.45/23.50 and the apartment is sealed off. The PJ alert the border police (SEF), who also control the airports, but also the Maritime Police, who are responsible for the movement of boats in the Algarve's many ports. The Spanish police are also alerted.

"04/05 : GNR, PSP, PJ, fonctionnaires de l'hôtel, touristes et habitants essayent de trouver la fille de trois ans. Unda6d4fc81a9c5217c71bdb3d6b8fa6d9.jpg

hélicoptère aide dans les recherches. La police maritime à commencé, pendant la nuit, à fouiller la cote et à effectuer le contrôle systématique des bateaux.

Les appartements voisins, les jardins et les plages sont fouillés. Les parents disent avoir trouvé les fenêtres de la chambre forcées et la porte ouverte au retour du dîner. Mais le manager de l'Océan Club, John Hill, nie formellement disant qu’il n’y pas le moindre signal que les fenêtres on pu être forcées."

04/05: GNR, PSP, PJ, hotel staff, tourists and residents try to find the three year-old girl. A helicopter helps in the search. During the night the Maritime Police started to trawl the coast and to carry out a systematic monitoring of boats.

The neighbouring apartments, the gardens and the beaches are combed. The parents say that they had found the windows of the bedroom forced and the door open on their return from dinner. But the manager of the Ocean Club, John Hill, officially denies this, saying that there is not the least sign that the windows could have been forced.

"Aux premières heures du matin, des équipes cynophiles GNR sont sur le terrain et trouvent la présence de Maddie à quatre endroits et parcours différents : dans l'appartement, ils signalent un parcours de la chambre de Madeleine vers la chambre des parents ; un parcours qui va de l’appartement des McCann vers un autre appartement ; devant le supermarché Batista et devant la maison de Robert Murat (sans toutefois y rentrer)."

In the early hours of the morning GNR dog teams are on the ground and find Maddie's scent at four different places and routes: in the apartment, they signal a route from Madeleine's bedroom to the parents' bedroom; a route which goes from the McCanns' apartment towards another apartment; to the front of the Batista supermarket and to the front of Robert Murat's house (without returning at all).

"
L'ambassadeur du Royaume-Uni à Lisbonne vient leur apporter son soutien. Le journal britannique The Sun offre 15.000 euros en échange d’informations à propos de l’endroit ou se trouverais Madeleine.

Le couple McCann fait une intervention à la presse demandant le retour de Madeleine, avec un appel directe aux éventuels kidnappeurs de leur fille, parlant de leur "angoisse et désespoir".

The UK ambassador in Lisbon comes to lend them his support. The British newspaper, The Sun, offers 15.000 Euros in exchange for information about where Madeleine might be found.

The couple make a statement to the press, asking for Madeleine's return, with a direct appeal to the potential kidnappers of their daughter, speaking of their, "anguish and despair."

"Le même jour, pendant que plusieurs centaines de policiers et civils sont sur le terrain effectuant des recherches, apparaissant les premiers critiques á la police portugaise : Jill Renwick, une amie de Kate McCann, prend contacte avec la chaine de télévision GMTV. Elle affirme que Kate lui a téléphoné, vers 7 heures du matin, désespéré, parce que "tout le monde s'en est allé l’a laissant avec seulement un policier en garde devant l’appartement".

Les experts du Laboratoire Scientifique de la Police Judiciaire commencent leur travail dans l'appartement."

On the same day, during which several hundred police officers and civilians are on the ground searching. the first criticisms of the police appear: Jill Renwick, a friend of Kate McCann's, makes contact with the TV channel GMTV. She claims that Kate telephoned her around 7 in the morning, desperate, because, "everybody has gone leaving only one policeman on duty in front of the apartment."

Experts from the PJ's Scientific Laboratory start their work in the apartment.