Right! I am going back to the beginning with SOS Maddie blog and translating the entries in chronological order. I'd like to look at the development of the case as seen through the writing of Duarte Levy on this blog.
SOS Madeleine McCann posted 31/05/07
"Madeleine McCann: La chronologie des événements du mois de mai."
28/04 : Gerald, Kate, Madeleine, Sean et Amélie McCann arrivent à l’aéroport de Faro, capitale de la région portugaise d’Algarve, pour joindre Praia da Luz et y passer une semaine de vacances. Pour les portugais il s’agit alors d’une famille britannique de plus parmi les larges milliers de sujets de sa majesté qui viennent en vacances dans la région sud du pays.
Ils sont accompagnés par David et Fiona Payne, Diane Webster (mère de Fiona Payne), Russel O'Brien et Jane Tanner, Mathew et Rachael Oldfield. Le même jour, nanny Charlotte Pennington arrive à Faro, pour travailler à Océan Club.
28/04: Gerald, Kate, Madeleine, Sean and Amelie McCann arrive at the airport in Faro, capital of the Portuguese region of the Algarve, to travel on to Praia da Luz and spend a week's holiday there. For the Portuguese this is only one more British family amongst the many thousands of Her Majesty's subjects who come on holiday to the region in the south of the country.
They are accompanied by David and Fiona Payne, Diane Webster (Fiona Payne's mother), Russell O'Brien and Jane Tanner, Matthew and Rachael Oldfield. On the same day, nanny Charlotte Pennington arrives in Faro, to work at the Ocean Club.
03/05 : Madeleine McCann, trois ans d’âge, disparait de l’appartement 5A du complexe hôtelier The Océan Club, où elle dormait avec son frère et sœur, des jumeaux de deux ans. The Océan Club fait partie du groupe Mark Warner, et est situé dans le village de Praia da Luz (Algarve-Portugal). Pendant ce temps, ses parents, Kate et Gerald (Gerry) McCann sont au Tapas Bar avec ses amis. La Garde National Républicaine (GNR) – l’équivalent de la gendarmerie – est appelé à 22h50 pour une "disparition d’enfant".
La GNR arrive après 10/15 minutes et, vers 23h20, ils appellent la Police Criminelle portugaise, -Police Judiciaire -, quand ils arrivent à la conclusion qu'il s'agissait probablement d'un crime d'enlèvement d'un enfant et pas d'une disparition. Les deux éléments da la patrouille font sortir de l’appartement les amis de McCann, qui y étaient encore.
À l'intérieur de la chambre, les jumeaux continuaient à dormir, sans se déranger par l’agitation, reconnaît David Payne.
Des recherches sont lancées avec le concours de la GNR, fonctionnaires de l'hôtel, touristes et habitants essayent de trouver la fille de trois ans.
La Police Criminelle arrive autour des 23h45/23h50, et l'appartement est isolé. La PJ alerte la police des frontières (SEF), qui contrôle aussi les aéroports, mais aussi la Police Maritime, qu’est en charge des mouvements des bateaux dans les divers ports de l'Algarve. La Police espagnole est également alertée.
03/05:
Madeleine McCann, three years of age, disappears from the hotel complex, The Ocean Club, where she had been sleeping with her brother and sister, two year-old twins. The Ocean Club is part of the Mark Warner group and is situated in the village of Praia da Luz (Algarve-Portugal) During this time, her parents Kate and Gerald, (Gerry) were at the tapas bar with their friends. The National Republican Guard (GNR) - equivalent of the French Gendarmarie - is called at 22.50 about the disappearance of a child.
The GNR arrives 10/15 minutes later and at around 23.20 they call the Portuguese Criminal Police - PJ - who arrive at the conclusion that it is probably a crime of abduction of a child and not a disappearance. The two officers of the police unit order the McCanns' friends, who are still there, to leave the apartment.
In the bedroom the twins continued sleeping, undisturbed by the commotion, recalls David Payne.
Searches were initiated, with the group from the GNR, staff of the hotel, tourists and residents trying to find the little girl.
The Criminal Police arrives at around 23.45/23.50 and the apartment is sealed off. The PJ alert the border police (SEF), who also control the airports, but also the Maritime Police, who are responsible for the movement of boats in the Algarve's many ports. The Spanish police are also alerted.
"04/05
:
GNR, PSP, PJ, fonctionnaires de l'hôtel, touristes et habitants essayent de trouver la fille de trois ans. Un hélicoptère aide dans les recherches. La police maritime à commencé, pendant la nuit, à fouiller la cote et à effectuer le contrôle systématique des bateaux.
Les appartements voisins, les jardins et les plages sont fouillés. Les parents disent avoir trouvé les fenêtres de la chambre forcées et la porte ouverte au retour du dîner. Mais le manager de l'Océan Club, John Hill, nie formellement disant qu’il n’y pas le moindre signal que les fenêtres on pu être forcées."
04/05: GNR, PSP, PJ, hotel staff, tourists and residents try to find the three year-old girl. A helicopter helps in the search. During the night the Maritime Police started to trawl the coast and to carry out a systematic monitoring of boats.
The neighbouring apartments, the gardens and the beaches are combed. The parents say that they had found the windows of the bedroom forced and the door open on their return from dinner. But the manager of the Ocean Club, John Hill, officially denies this, saying that there is not the least sign that the windows could have been forced.
"Aux premières heures du matin, des équipes cynophiles GNR sont sur le terrain et trouvent la présence de Maddie à quatre endroits et parcours différents : dans l'appartement, ils signalent un parcours de la chambre de Madeleine vers la chambre des parents ; un parcours qui va de l’appartement des McCann vers un autre appartement ; devant le supermarché Batista et devant la maison de Robert Murat (sans toutefois y rentrer)."
In the early hours of the morning GNR dog teams are on the ground and find Maddie's scent at four different places and routes: in the apartment, they signal a route from Madeleine's bedroom to the parents' bedroom; a route which goes from the McCanns' apartment towards another apartment; to the front of the Batista supermarket and to the front of Robert Murat's house (without returning at all).
"L'ambassadeur du Royaume-Uni à Lisbonne vient leur apporter son soutien. Le journal britannique The Sun offre 15.000 euros en échange d’informations à propos de l’endroit ou se trouverais Madeleine. Le couple McCann fait une intervention à la presse demandant le retour de Madeleine, avec un appel directe aux éventuels kidnappeurs de leur fille, parlant de leur "angoisse et désespoir".
The UK ambassador in Lisbon comes to lend them his support. The British newspaper, The Sun, offers 15.000 Euros in exchange for information about where Madeleine might be found.
The couple make a statement to the press, asking for Madeleine's return, with a direct appeal to the potential kidnappers of their daughter, speaking of their, "anguish and despair."
"Le même jour, pendant que plusieurs centaines de policiers et civils sont sur le terrain effectuant des recherches, apparaissant les premiers critiques á la police portugaise : Jill Renwick, une amie de Kate McCann, prend contacte avec la chaine de télévision GMTV. Elle affirme que Kate lui a téléphoné, vers 7 heures du matin, désespéré, parce que "tout le monde s'en est allé l’a laissant avec seulement un policier en garde devant l’appartement".
Les experts du Laboratoire Scientifique de la Police Judiciaire commencent leur travail dans l'appartement."
On the same day, during which several hundred police officers and civilians are on the ground searching. the first criticisms of the police appear: Jill Renwick, a friend of Kate McCann's, makes contact with the TV channel GMTV. She claims that Kate telephoned her around 7 in the morning, desperate, because, "everybody has gone leaving only one policeman on duty in front of the apartment."
Experts from the PJ's Scientific Laboratory start their work in the apartment.