Sunday, 3 August 2008

SOS Madeleine McCann: Eddie is behind the discovery of the bodies of five children.


http://sosmaddie.dhblogs.be/

2/08/08

Eddie à l’origine de la découverte de cinq cadavres d’enfants

29f9ca615a1d2ea00fc3a894ea395527.jpgAu moins cinq corps d’enfants ont déjà été retrouvés dans l’ancien orphelinat anglais de l'île de Jersey, là où Eddie, le chien pisteurs utilisé précédemment dans l’affaire Madeleine, avait marqué la présence des cadavres.

L’ancien orphelinat, situé à Haut de la Garenne, est sous investigation depuis 2006, après plusieurs dénonciations d’abus sexuel.


The bodies of at least five children have been found at the former English children's home on the island of Jersey, where Eddie the sniffer dog, previously used in the Madeleine case, indicated the presence of the bodies.

The former children's home, situated at Haut da la Garenne, has been under investigation since 2006, after several disclosures of sexual abuse.

Selon Lenny Harper, responsable de la police de Jersey, les corps de cinq enfants, âgés de quatre à onze ans, ont été brulés et caché fin des années soixante et début des années septante. Jusqu’au moment la police britannique a également découvert 65 dents de lait et au moins une centaine de fragments d’os, certains coupés et brulés.

Eddie, capable de renifler la moindre odeur de cadavre, après avoir détecté des traces du passage du corps de Madeleine McCann à Praia da Luz, s’est illustré en détectant la présence de vestiges humains dans l’ancien orphelinat, où il a désigné au moins six endroits, à l'intérieur du bâtiment, ou la police britannique a maintenant effectué la découverte.

According to Lenny Harper, Jersey's police chief, the bodies of five children, aged from four ro eleven, were burned and hidden between the late sixties and early seventies. Until now, the British police have also discovered 65 milk teeth and at least a hundred bone fragments, some cut and burnt.

Eddie, capable of sniffing the slightest cadaver odour, after having detected signs in Praia da Luz that Madeleine McCann's body had been there, demonstrated his skills by detecting the presence of human remains at the former children's home, where he indicated at least six places, inside the building, where the British police then made the discovery.

Malgré les découvertes, la police britannique considère qu’il n’y a pas assez de preuves pour avancer vers une enquête pour meurtre, ce que scandalise plusieurs témoins qui accusent les autorités de ne pas vouloir ouvrir la boite de pandore : "Je suis étonné que les preuves soient apparemment si peu concluantes," affirme un responsable en médecine légale soulignant qu’il semble étrange que nous ayons un bon nombre d’os, mais qu’on annonce qu'il n'y aurait pas d’enquête pour meurtre."

In spite of the discoveries, the British police consider that there is not enough evidence to proceed with a murder investigation, which shocks several witnesses who are accusing the authorities of not wanting to open Pandora's box: "I am astonished that the evidence is apparently so inconclusive," states a specialist in forensics, stressing that, "it seems strange that we have a large number of bones, but it is announced that there will not be a murder investigation."

Eddie dans l’affaire McCann

da1e040427d166c9ed13623d2a067348.jpgAprès avoir réussi dans plus de 200 enquêtes criminelles, Eddie arrive au Portugal le 30 juillet 2007 afin d’aider les autorités portugaises et britanniques sur l’enquête à la disparition de Madeleine McCann.

Eddie, le Springer Spaniel de la police britannique, est habilité à détecter des victimes mortelles (EVRD), il recherche et localise des restes humains et fluides corporels. Il est capable de signaler le passage d’un cadavre par un endroit, même si le corps n’est plus sur place. Eddie signale également la contamination par l’odeur d’un cadavre.

Eddie in the McCann case.

After being successful in more than 200 criminal investigations, Eddie arrived in Portugal on July 30th 2007 to help the Portuguese and British authroities with the investigation into Madeleine McCann's disappearance.

Eddie, the Springer Spaniel of the British police, is skilled at detecting murder victims. (EVRD) He looks for and locates human remains and bodily fluids. He is capable of indicating the presence of a body in a place, even if the body is no longer there. Eddie also indicates contamination by the odour of a body.

Dans l’affaire de disparition de Madeleine McCann, Eddie, utilisée en conjugaison avec Keela, à signalé l’odeur à cadavre à plusieurs endroits, tous en rapport direct avec les parents de la jeune britannique :

  • le sol de la chambre de Kate et Gerry McCann ;
  • derrière le sofa bleu qui se trouve à côté de la fenêtre du 5A ;
  • balcon de la chambre des McCann ;
In the case of Madeleine McCann's disappearance, Eddie, used in conjunction with Keela, indicated the cadaver odour in several places, all directly connected to the parents of the young British girl.

  • The floor of Kate and Gerry McCann's bedroom.
  • Behind the blue sofa beside the window of 5A
  • On the balcony of the McCanns' bedroom.
Selon le dossier d’enquête, avant la disparition de Madeleine, aucune mort n’a eu lieu à l’intérieur de l’appartement 5A, où sont restés installés les McCann pendant leurs vacances à Praia da Luz. Eddie a également été utilisé pour inspecter les appartements 5B, 5D et 5H de l’Océan Club, mais il n’a rien signalé.

According to the investigation file, before Madeleine's disappearance, no death had taken place inside apartment 5A, where the McCanns stayed during their holiday in Praia da Luz. Eddie was also used to inspect apartments 5B,5D and 5H at the Ocean Club, but he did not alert on anything there.



0d4d94bc47abd695b3ea2cfe55c5a99a.jpgDans la villa occupée par Kate et Gerry McCann, louée après leur départ de l’Océan Club, Eddie à signalé l’odeur de cadavre sur cuddle cat (la peluche rose appartenant à Madeleine), et sur deux vêtements de Kate. Eddie a également signalé plusieurs endroits de la voiture louée par les McCann : sur la clé et dans le coffre de la Renault Scénic.

Des examens analogues ont été effectués, sans succès, à la maison de Robert Murat, ses vêtements et voitures. Eddie n’a identifié l’odeur à cadavre que dans des endroits ou sur des objets liés directement à Kate et Gerry McCann, les parents de Madeleine.

In the rented villa which Kate and Gerry McCann occupied after their departure from the Ocean Club, Eddie indicated the cadaver odour on Cuddle Cat (the pink soft toy belonging to Madeleine), and on two items of Kate's clothing. Eddie also indicated several places in the car rented by the mcCanns: on the key and in the boot of the Renault Scenic.

Similar examinations were carried out, without success, at Robert Murat's house, on his clothes and on his cars. Eddie only found the cadaver odour in places and on objects directly linked to Kate and Gerry McCann, Madeleine's parents.

http://sosmaddie.dhblogs.be/


2/08/08