Towards and indictment: Enfants Kidnappés article on the decision of the Court of Appeal not to allow the Portuguese police access to the mobile phone records of Gerry McCann.
Rapt, homicide, négligence envers enfant et occultation de cadavre...
Les parents McCann seraient sous le coup d'une procédure pour rapt, homicide, négligence et occultation de cadavre. C'est ce qui ressort d'une décision du Tribunal de la Relation d'Evora, publié par le Times. Cette décision, signée le 29 avril dernier, révèle aussi que le Ministère Public a voulu accéder aux messages (sms) échangés entre une dizaine de portables lors de la disparition de Madeleine. Deux de ces portables appartiendraient au couple McCann. Les autres seraient ceux des 7 amis du tapas. Une liste des appels effectués le 03 mai entre 20h00 et le lendemain 12h00 auraient été établies ainsi que la localisation des appels.
Abduction, murder, child neglect and concealment of a corpse.
The McCann parents would be under an action for abduction, murder, neglect and concealment of a corpse. This is what emerges from a decision of the Appeal Court of Evora, published by the Times. That decision, signed on April 29th, also reveals that the Public Ministry wanted to have access to messages (SMS) exchanged between a dozen mobiles at the time of Madeleine's disappearance. Two of these mobiles belong to the McCann couple. The others would be those of the seven tapas friends. A list of calls made on May 3rd between 8pm and the next day at 12 noon would have been established as well as the location of the calls.
Un malentendu.
Selon la presse, la demande pour obtenir cette liste ainsi que la copie des messages échangés auraient été refusés par le juge pour la deuxième fois. Il semblerait que ce ne soit pas là que réside le refus. En effet, la PJ a également demandé d'avoir accès aux conversations, messages envoyés (sms) et localisation des appels passés avant le 03 mai. Nous savons depuis un certain temps que la PJ s'intéresse de près à la journée du 02 mai. Or, il semblerait que ce soit ces "écoutes" là qui posent problème. Elles seraient considérées comme illégales car antérieures à la disparition de Madeleine. Par contre, elles seraient considérées comme légales si, par exemple, Madeleine avait disparu le 02 mai et non le 03 mai.
A misunderstanding.
According to the press, the request to obtain that list as well as copies of the exchanged messages would have been refused by the judge for the second time. It would appear that this is not where the refusal lies. In fact, the PJ also requested to have access to conversations, messages sent (SMS) and location of calls made before May 3rd. We have known for some time that the PJ had a keen interest in the day May 2nd. So, it would appear that it was the, "wiretaps," which presented a problem. They would be considered illegal being before Madeleine's disappearance. On the other hand, they could be considered legal if, for example, Madeleine had disappeared on May 2nd and not May 3rd.
Ce que les parents risquent
Rien n'a changé. Les parents risquent la même chose aujourd'hui, qu'hier. Quels sont les options qui s'offrent à eux ?
1 - Ils acceptent de se rendre au Portugal afin d'y être jugé (Dans l'hypothèse fort probable d'une accusation) et ils y subissent leur peine (Dans l'hypothèse d'une condamnation). Encore que la peine pourrait-être effectuée dans les prisons britanniques, c'est une possibilité. Ajoutons que selon toute vraisemblance, seul un des deux parents pourrait être condamné. Les jumeaux ne seraient ainsi pas laissés seuls.
What the parents are risking.
Nothing has changed. The parents are risking the same today as yesterday. What are the options open to them?
1) They agree to return to Portugal in order to be tried (In the very likely event of an indictment) and they undergo their sentence (In the event of a conviction). Although the sentence could be carried out in British prisons. It is a possibility. Moreover, in all likelihood, only one parent could be sentenced. The twins would therefore not be left alone.
2 - Ils refusent de répondre aux convocations officielles du Tribunal et ne se rendent pas au Portugal. Ils seront condamnés par défaut (si condamnation il y a). Dans ce cas, ils seront signalés à rechercher dans tout l'espace Schengen. Ce qui signifie qu'il leurs sera très difficile de voyager où que ce soit. En outre, au moindre contrôle de police, de la moindre police locale, dans le moindre village reculé, du moindre petit pays au sein de l'espace Schengen, les parents seront arrêtés car signalé au Bulletin Central de Signalement. Puis déféré vers un organisme intra-Schengen qui s'occupera de les envoyer dans le pays émetteur du signalement. Arrivé sur place, ils subiront leur peine. Ce contrôle de routine peut leur arriver dans leur pays d'origine, le Royaume-Uni qui fait partie de l'espace Schengen. Notons au passage, que dans ce cas les jumeaux seront placés.
2) They refuse to respond to the court summonses and don't go back to Portugal. They would be sentenced by default (if there were to be a sentence). In this case, there would be notices to find them throughout the whole Schengen area. This means that it will be very difficult for them to travel anywhere. Besides, in the smallest police controlled area, of the smallest local police force, in the smallest remote village, in the smallest little country in the Schengen area, the parents will be arrested because reported by the Central Reporting Bulletin, then referred to an intra-Schengen agency which would involve itself in sending them to the reporting country. Arriving there, they would carry out their sentence. This routine check could happen to them in their country of origin, the United Kingdom, which is part of the Schengen area. We note in passing that in this case the twins will be placed.
Enfin, pour faire taire les rumeurs: NON les parents ne risquaient rien en retournant au Portugal participer à la reconstitution. Ils n'ont pas été placés en préventive par la police. Ils ont même pu quitter le pays et rentrer dans le leur. Leur statut n'ayant pas changé, il n'y avait aucune raison de subitement les mettre en détention préventive. Ils ne risquaient, donc, absolument rien, n'y pour eux, n'y pour les jumeaux, en coopérant avec la PJ lors de cette reconstitution qui fut, finalement, annulée. Le risque pour eux et les jumeaux semble bien plus grand si la Ministère Public avance avec une accusation formelle et que les parents essayent de soustraire à la justice portugaise.
Finally, to silence the rumours, NO the parents risk nothing by returning to Portugal to participate in the reconstruction. They have not been placed on bail by the police. They have even been able to leave the country and return to their own. Their status not having changed, there is no reason to place them on remand. They, therefore, risk absolutely nothing, neither for themselves, nor for the twins, in cooperating with the PJ in this reconstruction which was, in the end, canceled. The risk for them indeed seems great if the Public Ministry goes forward with a formal indictment and the parents try to evade Portuguese law.
http://www.kidnapping.be/maddie/maddie.html
30/05/08
No comments:
Post a Comment