Saturday, 8 March 2008

SOS Madeleine McCann: parents threaten the Express newspaper group with legal action?


http://sosmaddie.dhblogs.be/


"McCann veulent des actions en justice pour renflouer les caisses du Fonds Madeleine"

"
Les avocats du couple McCann ont entamé des contacts avec plusieurs médias britanniques les menacent des poursuites en justice pour leur couverture dans le cadre de disparition de leur fille Madeleine et de leur constitution comme arguidos par les autorités portugaises."

The McCanns want legal action to replenish the coffers of the Madeline Fund.

The lawyers for the McCann couple have initiated contacts with several British media, threatening them with legal action for their coverage in the case of the disappearance of their daughter Madeleine and their constitution as arguidos by the Portuguese authorities.

"
Le groupe Express est, pour le moment, le principal visé par les McCann qui voudraient obtenir un règlement à l'amiable qui passerait pas le versement d’une compensation financière."

The Express group is, for the moment, the main target of the McCanns, who would like to obtain an amicable settlement, which would not rule out the payment of financial compensation.

"
Récemment, le Daily Express, principal publication du groupe, a retiré de son site internet tous les articles publiés à propos de la disparition de Madeleine McCann. Le Groupe Express publie également le Sunday Express, le Daily Star et le Daily Star Sunday."

Recently, the Daily Express, the main publication of the group, has withdrawn from its internet site all published articles about the disappearance of Madeleine McCann. The Express Group also publishes the Sunday Express, the Daily Star and the Daily Star on Sunday.

"Clarence Mitchell, ancien journaliste du Daily Express et actuel responsable en relations publiques de Gerry et Kate McCann, s’est dit "extrêmement insatisfait de la couverture du Groupe Express," rajoutant qu’il s’agit "du plus mauvais parmi tous les tabloïds"

Clarence Mitchell, former journalist with the Daily Express and currently public relations spokesman for Gerry and Kate, said he was, "extremely dissatisfied with the Express Group's coverage," adding that this is, "the worst among the tabloids."

"En vertu de la loi britannique, les avocats de Kate et Gerry McCann ont une année, après la publication d'un article, pour décider s'ils souhaitent entamer des poursuites en justice contre son contenu."

Under British law, the lawyers for Kate and Gerry McCann have one year after the publication of an article to decide if they wish to initiate legal action against its contents.

"
Clarence Mitchell à confirmé que l’argent récolté par une possible action en justice servirait à renflouer les caisses du Fonds Madeleine, pratiquement vides après la chute du nombre de donations."

Clarence Mitchell stated that the money raised by a possible legal action would serve to replenish the coffers of the Madeleine fund, virtually empty after the fall in the number of donations.

"
Le Fonds Madeleine à été utilisé jusqu’à présent pour rembourser deux mensualités de l’emprunt que les McCann ont contracté pour l’achat de leur maison, pour financer les campagnes d’affiches et une partie des versements mensuels à l’agence de détectives Metodo 3."

The Madeleine Fund has been used, up to now, to make two monthly payments on the mortgage which the McCanns took out to buy their house, to fund the poster campaigns and a portion of the monthly payments to the detective agency Metodo 3.

No comments: