Wednesday 9 April 2008

Fourniret Trial: Fabienne Leroy - the ordeal for her family.

Jean-Pierre and Colette Leroy, parents of Fabienne.


On Monday April 7th, the family of Fabienne Leroy spoke in court about their daughter, her life and how she had crossed the path of the alleged serial killer, Michel Fourniret and his wife Monique Olivier. In a public place of justice, they faced the monster who had picked out their daughter and savagely taken her life, who now hides his evil behind his silence. Those parents deserve to know why that excuse for a human being killed their daughter, but he maintains his silence; a cowardly and totally self-centred act.

Transcription from Enfants Kidnappés:


"La brutalité du «pacte» des Fourniret glace les assises*

Des larmes ont coulé lundi lorsque les parents de Fabienne Leroy, assassinée en 1988, ont évoqué le souvenir de leur fille."

The brutality of the Fourniret's, "pact," freezes the Assizes.

Tears flowed on Monday when the parents of Fabienne Leroy, killed in 1988, evoked the memory of their daughter
.

Jean-Pierre Leroy : «M. Fourniret demande le huis clos. Mais à la reconstitution, alors qu'il n'y avait pas de public, il ne voulait pas parler, donnant pour excuse qu'il fallait remettre sa maison en état.»

Colette Leroy : «Fabienne est née le 23 avril 1968, sa sœur Valérie est arrivée dix minutes après. En Côte d'Ivoire, les jumeaux sont considérés comme porte-bonheur : il y avait un défilé incessant pour les voir, les caresser. Elles étaient petites, fragiles.»

Jean-Pierre Leroy: "M. Fourniret requests that the proceedings be held in camera. But at the discovery, when there was no public presence, he did not want to speak, giving the excuse that he had to put his house in order. "

Colette Leroy: "Fabienne was born on April 23rd 1968, her sister Valérie arrived ten minutes later. In Ivory Coast, twins are considered to be good luck: there was an endless queue to see them, to hold them. They were little and fragile."


Jean-Pierre Leroy : «Comme Fabienne était la plus robuste, je m'en occupais un peu plus. Nous avions 72 couches en coton à faire sécher : on prenait le fer à repasser pour aller plus vite… Lors de leur premier voyage en avion vers la France, elles ont voyagé tête-bêche dans un porte-bébé.»

Colette Leroy : «Elles parlaient entre elles un charabia que personne ne comprenait, et éclataient de rire. Elles ont marché le même jour. J'ai eu Fabienne dans ma classe. Je la revois, calme, un peu effacée, dans sa robe-uniforme à carreaux bleus et blancs.»

Jean-Pierre Leroy: "Because Fabienne was a little more robust, I spent a little more time with her. We had 72 cotton nappies to get dry: we had to make the iron fly very quickly....during their first airplane trip, they traveled head-to-toe in a carry-cot."

Colette Leroy: "Between themselves they spoke a gibberish that no one understood, and they would burst out laughing. They walked on the same day. I had Fabienne in my class. I see her again, calm a bit lost, in her blue and white checked uniform dress."


Jean-Pierre Leroy : «Nous som­mes rentrés en France en 1977. Fabienne a passé son bac à Laon, puis a entamé des études de biochimie. En fin de première année, elle a trouvé un stage à Châlons-en-Champagne. Nous n'avions pas prévu qu'elle croiserait ce couple maudit.»

Jean-Pierre Leroy: "We returned to France in 1977. Fabienne passed her Bac at Laon, then took up the study of biochemistry. At the end of the first year, she found an internship in Chalons-en-Champagne. We would not have anticipated that she would come across that cursed couple."

Je reconnais les faits!

Jean-Pierre Leroy : «Michel Fourniret a peut-être des qualités d'ouvrier, mais il n'a aucune qualité de cœur. Pour lui, le cœur est une cible qu'il faut atteindre, ou un organe qu'il faut arrêter.»

I acknowledge the facts!

Jean-Pierre Leroy: "Perhaps Michel Fourniret has the qualities of a worker, but he has no quality of the heart. For him, the heart is a target to be reached, or an organ which must be stopped."


Colette Leroy, à Monique Olivier : «Vous étiez enceinte de huit mois. Votre enfant bougeait en vous. Comment avez-vous pu agir ainsi ? J'ai honte pour vous. Vous n'êtes pas digne d'être mère.»

Jean-Pierre Leroy, les yeux levés vers un portrait de Fabienne : «Nous avons cette photo dans notre chambre. Nous la regardons, elle nous regarde. Je l'ai prise à Agadir. C'est moi qui avais mis, dans ses cheveux, une fleur de bougainvilliers.»

Colette Leroy, to Monique Olivier: "You were eight months pregnant. Your baby was moving within you. How could you have done this? I am ashamed for you. You are not worthy to be a mother."

Jean-Pierre Leroy, eyes raised towards a portrait of Fabienne: "We have this photo in our room. We look at her, she looks at us. I took it at Agadir. It was I who had placed a Bougainvillea flower in her hair."


Le 3 août 1988, la jeune fille est abordée, à la sortie d'un supermarché, par un couple en voiture. L'homme, vraisemblablement, lui demande de les guider jusqu'au cabinet d'un médecin pour soigner son épouse, enceinte et proche du terme. Elle est conduite dans une clairière, droguée sans doute, violée, tuée d'un coup de fusil à bout portant. La femme enceinte l'a tenue en joue, au moins pendant que l'homme la ligotait.

Pour la première fois, Michel Fourniret déclare : «Je reconnais les faits.» Dans un procès-verbal, il avait parlé du «gémissement inoubliable» de sa proie agonisante.

On August 3rd, 1988, on her way out of a supermarket, the young woman was approached by a couple in a car. The man, apparently, asked her to direct them to a doctor's surgery for the care of his wife, pregnant and close to term. She was driven to a clearing, no doubt drugged, raped, killed by a gunshot at close range. The pregnant woman held the gun to her cheek, at least while the man tied her up.

For the first time, Michel Fourniret declared: "I acknowledge the facts." For the record, he had spoken of the, "unforgettable whimpering," of his dying prey.


Enfants Kidnappés goes on to describe how Michel Fourniret broke his silence and spoke about Monique Olivier's involvement. He said that she had been physically present when Fabienne was killed, but, "morally absent." Monique Olivier said that he had lied when he said she had been there when Fabienne was shot.

On Tuesday, according to Enfants Kidnappés, during two lively exchanges with Me Didier Seban, lawyer for the civil parties, Fourniret had lost his cool and confused two cases, that of Fabienne and that of the British girl Joanna Parrish, who was found raped and strangled near Auxerre in 1990. Michel Fourniret was placed under investigation, on March 11th, 2008, for the murder of this young British woman.

No comments: