Showing posts with label Josef Fritzl. Show all posts
Showing posts with label Josef Fritzl. Show all posts

Friday, 6 June 2008

Josef Fritzl may never stand trial. If his heart doesn't kill him, the other inmates might!


Authorities in Austria are concerned that Josef Fritzl, who kept his daughter locked in a cellar for 24 years and fathered seven chilren by her, may never stand trial. Originally, it was predicted that the trial would start in the autumn this year. However, prosecutors now feel that it may be two years before Elisabeth Fritzl and her children, who were confined with her, may take at least two years to be ready to give evidence at a trial.

Meanwhile, it is reported widely that Josef Fritzl is afraid to leave his prison cell for fear of being attacked by fellow prisoners.

The Daily Star

"
Violent lags there call him Satan and have vowed to kill him."

Typical Daily Star language. Anyone who is in prison is a, "violent lag." Yet it seems to me that ordinary prisoners tend to have some kind of code of conduct with regard to children. This is why the, "nonces," are kept separate from the general prison population. Someone may be incarcerated for crimes against other adults of a fairly serious nature, but crimes against children are very different and those who commit crimes against children are likely to be targeted.

Ninemsn Australia

"Inmates vow to kill 'Satan' Fritz"

"Inmates at the prison where Josef Fritzl is locked up have branded the Austrian criminal "Satan" and vowed to kill him, a former prisoner has claimed.

Fritzl, who held his daughter captive for 24 years in an underground den and had seven children by her, has refused to leave his cell for fear of being attacked, according to the inmate.

"At night the other cons shout out 'We're going to get you Satan, come out and play', and they bang on the door when they walk past his cell," he was quoted in the Austrian Times as saying."

And then there's Fritzl's heart condition.

The Daily Mirror

"Cellar monster Josef Fritzl could cheat justice by dying before his trial, it was feared last night.

The 73-year-old has a heart condition and doctors want to test him for an unspecified blood disease.

An inmate released from the Austrian jail where Fritzl is being held, said: "He really looks unwell. He's lost a lot of weight and hasn't left his cell for fear of being attacked. He is suffering."

Sify News India

"London: Austrian incest fiend Josef Fritzl, who imprisoned his daughter in a cellar for 24 years and fathered seven kids with her, might never face trial for his evil deeds, it has emerged."

"Police officials fear that the 73-year-old brute who has a heart condition – will die in prison before his victims reveal exactly what happened to them."

"They say daughter Elisabeth, 42, is still too traumatised to be quizzed, reports The Sun."

"And police have been unable to question the three of her seven kids fathered by Fritzl who also lived in the cellar.

Medical experts have warned cops it could be two years before the victims reveal all about the cellar in the Austrian town of Amstetten."

So, there we have it. After 24 years of doing what he liked with his daughter's life, he may never be punished for his crimes. I guess he is already being punished since his liberty has been taken from him and I am sure he already knows that he will never again see the light of day outside of a prison. For justice to be done, though, perhaps we should hope that he will eventually have to stand in a courtroom and face what he has done.
I do wonder if it would be a welcome release for Elisabeth and her children if they did not have to go through that. If Josef Fritzl were to die before the case came to trial, Elisabeth and the children could possibly just get on with trying to make a life for themselves and not have to face the glare of the world's media
and they would know that the man being called, "The Austrian Monster," was gone from the world and their lives.

Thursday, 5 June 2008

Josef Frtizl has received over 200 love letters in prison. (Enfants Kidnappés 4/06/08)

Good God in Heaven! Are these from women who have no idea what Elisabeth Fritzl has been through? What kind of fantasies do these women harbour about a monster like Fritzl? I am sure that the reality would totally destroy any and all of them. Strange or what?

04 juin 2008

Le monstre autrichien Josef Fritzl a reçu plus de 200 lettres d'amour en prison.

Lettres dans lesquelles des femmes lui déclarent leur flamme et expliquent que Fritzl n'est pas mauvais et a bon coeur.Dans la majorité des lettres, ces femmes qui écrivent du monde entier expliquent que Fritzl a simplement voulu protéger sa fille Elisabeth en l'enfermant dans cette cave et ce pour l'écarter du mauvais chemin, pour éviter qu'elle n'entre en contact avec la boisson et la drogue.

The Austrian monster Josef Fritzl has received over 200 love letters in prison.

These are letters in which the women declare their love for him and explain that Fritzl is not evil and has a good heart. In most of the letters, these women who write from all over the world, explain that Fritzl simply wanted to protect Elisabeth by locking her in that cellar and to save her from the wrong path, to keep her away from alcohol and drugs.

Maternité

La joie de la maternité est un sujet qui revient souvent sur le tapis dans ces lettres. Pour ces femmes, Fritzl aurait fait sept enfants à sa fille pour qu'elle connaisse la joie d'être maman. Josef Fritzl, 73 ans, a été arrêté le 27 avril dernier dans son village d' Amstetten en Autriche. Il abusait de sa fille depuis qu'elle avait onze ans. En août 1984, alors qu'elle venait d'avoir 18 ans, il l'a séquestrée dans la cave de la maison.De ces abus répétés sont nés sept enfants âgés de 5 à 19 ans. Trois d'entre eux, Lisa, Monika et Alexander ont été élevés par Fritzl et sa femme Rosemarie. Michael, un des jumeaux engendrés par Elisabeth est décédé quelques jours après sa naissance. Fritzl a brûlé le corps dans un four. (7sur7)

Motherhood.

The joy of motherhood is a subject which comes up often in these letters. For these women, Fritzl had seven children with his daughter so that she would know the joy of being a mother. Josef Fritzl, aged 73, was arrested on April 27th this year in his village Amstetten in Austria. He had abused his daughter since she was eleven years old. In August 1984, when she reached tha ge of 18, he imprisoned her in the cellar of the house. From the repeated abuse seven children were born, aged from 5 to 19 years. Three of them, Lisa, Monika and Alexander were raised by Fritzl and his wife Rosemarie. Michael, one of the twins borne by Elisabeth, died a few days after his birth. Fritzl burned the body in an incinerator. (7sur7)

http://www.kidnapping.be/autriche/index.html


4/06/08

I wonder how many of these women would have thought Fritzl had a good heart if they had been locked in an underground cellar for 24 years, repeatedly raped by him and left without medical attention through six pregnancies and births? Would any of them think he was saving them from taking the wrong path in life? Somehow I doubt that anyone would feel grateful to him.

Friday, 9 May 2008

Enfants Kidnappés: Fritzl knew it was wrong.


(Elisabeth Fritzl (left) and Monika, one of the three children adopted by Josef and Rosemarie Fritzl)


If Josef Ftitzl knew that what he was doing was wrong, then in my opinion, he is responsible for his actions. If he managed to be organised enough to maintain two very separate families, living in such close proximity, then he is surely not insane within any legal definition. He may be bad, but that does not make him insane. Josef Fritzl planned the imprisonment of his daughter, built his dungeon and lured her into it. He kept up the evil charade for 24 years. Not the work of an insane man, just the actions of a very evil one.


From the Daily Mirror, 9th May.

"Depraved Josef Fritzl opened the doors yesterday to the dark cellar kingdom where he caged his daughter for 24 years, and admitted: "I know now I'm insane."

I don't know what to say to that. He knows now he is insane? No, words fail me at this point.

According to the Daily Mail, Fritzl may be charged with murder in connection with the death of Elisabeth's baby son twelve years ago, at just three days old.

"The 73-year-old, who imprisoned and repeatedly raped his own daughter, fathering seven children by her, is expected to be formally accused of murder through negligence following the death of his three-day-old son."
"It needs to be proved that the baby would have survived had he got proper medical attention."
"But we have to wait until all his victims have been interviewed before decisions are made."
( Spokesman for the prosecutor's office Gerhard Sedlacek.)


Daily Mail 9/05/08

Enfants Kidnappés: Fritzl knew it was wrong.

http://www.kidnapping.be/autriche/index.html

Le père incestueux nie avoir violé sa fille dès l'âge de 11 ans.

Josef Fritzl, qui a avoué avoir séquestré et violé sa fille pendant 24 ans dans sa cave à Amstetten, en Autriche, a démenti avoir abusé d'elle dès l'âge de 11 ans, comme elle l'a affirmé à la police, selon l'avocat du suspect cité jeudi par le magazine locale News.
Ce n'est pas vrai. Je ne suis pas du genre à abuser sexuellement d'enfants", a indiqué Josef Fritzl, 73 ans, selon son avocat Rudolf Mayer qui a révélé à l'hebdomadaire le contenu de plusieurs heures d'entretiens récents avec son client. Les viols "ont commencé plus tard, seulement lorsqu'elle était en bas" séquestrée à l'âge de 18 ans dans la cave de 60 m2 et 1,70 m de hauteur sous plafond, sans fenêtres, qu'il avait aménagée dans le but de s'y recréer une nouvelle famille, a-t-il ajouté.

The incestuous father denies having raped his daughter when she was 11 years old.

Josef Fritzl, who has confessed to having kept his daughter locked up and raped her for 24 years in his cellar in Amstetten, Austria, denied having abused her from the age of 11, as she stated to the police, according to the suspect's lawyer, quoted on Thursday by the local magazine News.
"It is not true. I am not the kind of person to sexually abuse children," stated Josef Fritzl, aged 73, according to his lawyer Rudolf Mayer who revealed to the daily journal the contents of several hours of recent interviews with his client. The rapes, "started later, only when she was down below," locked up at the age of 18, in the cellar, 60m square with a 1.70 metres high ceiling, and no windows, which he had organised in order to create a new family there, he added.


Dans ces compte-rendus, dont News affirme avoir obtenu l'exclusivité, Josef Fritzl affirme également qu'il "devait protéger sa fille (alors âgée de 18 ans) du monde extérieur si nécessaire par la force" car elle "passait ses nuits dans des bars louches à boire et à fumer".
Le 28 avril dernier, le père incestueux a livré des aveux complets sur la séquestration et les viols pendant 24 ans de sa fille Elisabeth aujourd'hui âgée de 42 ans, dans sa cave sans que personne ne s'en soit apparemment aperçu dans son entourage. Sept enfants sont nés de ces viols, dont l'un est décédé peu après la naissance. Trois de ces enfants, âgés de 5 à 19 ans, ont été séquestrés avec la mère dans la cave, trois autres (entre 15 et 12 ans) ont été adoptés officiellement par les "grands-parents", Josef et son épouse Rosemarie, 69 ans. Celui-ci avait fait croire aux autorités que les bébés avaient été déposés, à plusieurs années d'intervalle, par la fille indigne qui vivait dans une secte.

In the reports, to which News states having obtained an exclusive, Josef Fritzl also states that he, "had to protect his daughter (then aged 18) from the outside world, if necessary by force," because she, "was spending her nights in shady bars, drinking and smoking."
On April 18th, the incestuous father made his complete confession about the locking up and rape of his daughter Elisabeth, now aged 42, for 24 years in his cellar, without any of the people around him apparently having noticed. Seven children were born of the rapes, of which one died shortly after birth. Three of these children, aged from 5 to 19 years, were locked up with the mother in the cellar, three others (aged between 15 and 12) were officially adopted by the. "grand parents," Josef and his wife Rosemarie, aged 69. He had the authorities believe that the babies had been left, at intervals of several years, by the disgraceful daughter who was living in a cult.


"La vérité c'est que je voulais des enfants avec Elisabeth", a expliqué Josef Fritzl, actuellement en détention préventive à Sankt Pölten, cité par son avocat, et d'ajouter :"J'étais heureux avec les enfants, c'était sympa d'avoir également une vraie famille dans la cave avec une femme et des enfants".

"Quand j'allais dans la cave, j'apportais des fleurs à ma fille et des peluches aux enfants", a-t-il relaté, soulignant qu'il regardait des films d'aventure avec les enfants pendant que sa fille Elisabeth cuisinait leur plat préféré. "Et puis nous nous asseyions ensemble autour de la table de la cuisine pour manger". Avant la séquestration, le père incestueux avait eu et élevé sept enfants, dont Elisabeth, avec sa femme Rosemarie.

"The truth is that I wanted to have children with Elisabeth," explained Josef Fritzl, currently in preventive detention in Sankt Polten, quoted by his lawyer, and adding: "I was pleased with the children. It was also nice to have a real family in the cellar with a wife and children."

"When I went into the cellar, I took flowers to my daughter and soft toys for the children," he related, stressing that he watched adventure films with the children while his daughter Elisabeth cooked their favourite meals. "And then we sat down together to eat round the kitchen table." Before the locking up, the incestuous father had had and raised seven children, one of them Elisabeth, with his wife Rosemarie.


"Je savais pendant les 24 ans que ce que je faisais n'étais pas bien mais en même temps cela devenait tout à fait normal d'avoir une deuxième famille dans la cave", a encore indiqué le suspect, selon son avocat.

"During the 24 years, I knew that what I was doing was not good but at the same time it became altogether normal to have a second family in the cellar," was further stated by the suspect, according to his lawyer.

La décision de l'adoption de trois des enfants par les "grands-parents" aurait été prise parce que ces trois bébés étaient plus maladifs que les autres, selon les déclarations relatées par l'avocat. Josef Fritzl a également confié à son défenseur avoir grandi comme enfant unique dans une famille modeste. Son père a quitté le domicile lorsqu'il avait 4 ans et c'est sa mère "une femme forte, qui (lui) a appris la discipline et l'ordre".

The decision for the adoption of three of the children by the, "grand parents," was taken because these three babies weaker than the others, according to statements related by the lawyer. Josef Fritzl also confided to his defence lawyer having grown up as an only child in a family of modest means. His father left when he was four years old and it was his mother, "a strong woman who taught him discipline and order."

"J'ai grandi à l'époque nazie, lorsque régnait la discipline et l'obéissance. J'ai probablement inconsciemment adopté un peu de cela mais je ne suis pas un monstre", a-t-il souligné.
L'avocat de Fritzl a d'ores et déjà annoncé qu'il allait plaidé l'irresponsabilité pénale de son client. Un expert psychiatre a été mandaté par le parquet pour examiner prochainement l'état de santé mentale du suspect. (cyberpress.)

"I grew up in the Nazi era, when there was discipline and obedience. I probably unconsciously adopted some of that but I am not a monster," he stressed.
Frtizl's lawyer had already announced that he was going to plead criminal irresponsibility for his client. A psychiatric expert has been appointed by the prosecution to examine, very soon, the suspect's state of mental health.
(cyberpress)

http://www.kidnapping.be/autriche/index.html

Saturday, 3 May 2008

Enfants Kidnappés - Josef Fritzl - whole nights in the cellar



Yesterday morning, on my way to work, I was listening to, "Thought For The Day." The presenter spoke about a Biblical reference to, "The mystery of evil," and of how some people can be so consumed by evil that they become, "a parody of a human being." While Michel Fourniret is on trial for seven abductions and murders of young women and girls, the news about Josef Fritzl and his evil treatment of his daughter and the seven children bursts into the world's media. Two very evil men, parodies of all that is human.

http://www.kidnapping.be/autriche/index.html

Des nuits entière dans la cave 01 mai 2008
La belle-soeur de Josef Fritzl a revélé aux enquêteurs qu'il descendait dans la cave tous les matins, souvent la nuit, pour «concevoir des plans de machines». Le choc passé, les langues se délient. Celle de l'accusé, tout d'abord : au cours de son interrogatoire, Josef Fritzl, le père autrichien qui a séquestré et violé sa fille pendant 24 ans dans sa cave sans fenêtre, où sont nés sept enfants de l'inceste, a reconnu qu'il avait menacé ses victimes de les empoisonner au gaz s'il devait lui arriver quelque chose.

Josef Fritzl's sister-in-law has revealed to the investigators that he went down to the cellar every morning, often at night to, "develop designs for machines." The shock happened, tongues were loosened. That of the accused, was first: in the course of his interrogation, Josef Fritzl, the Austrian father who imprisoned and raped his daughter for 24 years in a windowless cellar, where seven children were born of the incest, acknowledged that he had threatened to poison his victims with gas if anything should happen to him.

Six experts de la police effectuent aujourd'hui des «vérifications» dans l'abri anti-atomique souterrain de 60m2, pour savoir si un tel mécanisme existait réellement, ou si ces menaces n'avaient pour but que d'assurer son emprise sur ses victimes. La belle-soeur de Josef Fritzl a également révélé que cet homme passait souvent «la nuit entière» dans la cave de sa maison de Amstetten. «Il descendait tous les matins à sept heures dans la cave, soi-disant pour y concevoir des plans de machines qu'il vendait à des entreprises», ajoute dans le quotidien Österreich cette soeur cadette de l'épouse de Josef Fritzl, Rosemarie. «Rosi n'avait même pas le droit de lui apporter un café», continue-t-elle.

Today, six police experts carried out, "inspections," in the 60m2 underground nuclear fall-out shelter, to find out if such a device actually existed, or if his threats had no other purpose than to keep his hold over his victims. Josef Fritzl's sister-in-law also revealed that this man often spent, "the whole night," in the cellar of his house in Amstetten.
"Every morning he went down into the cellar at seven o'clock, telling us that he was going there to develop designs for machines which he was selling to businesses." the younger sister of Josef Fritzl's wife, Rosemarie, adds in the daily newspaper, Österreich. "Rosi did not even have the right to take him a coffee," she continues.

Condamné pour viol en 1960 La belle-sœur confirme dans cette interview la condamnation aujourd'hui rayée du casier judiciaire de Josef Fritzl à de la prison ferme pour viol à la fin des années 1960. «J'avais 16 ans quand il a été incarcéré et je trouvais ce délit répugnant, d'autant qu'il avait déjà quatre enfants avec ma sœur», a-t-elle témoigné. La police estime que Rosemarie, une femme décrite par sa soeur comme «dominée et constamment rabaissée en public» par un mari despotique, ignorait ses agissements dans la cave.

<span class=

Sentenced for rape in 1960. In this interview, the sister-in-law confirms Josef Fritzl's prison sentence for rape, at the end of the 1960s, now erased from police records. "I was 16 years old when he was imprisoned and I found this offence repugnant, especially as he already had four children with my sister," she said in her witness statement. The police think that Rosemarie, a woman described by her sister as, "dominated and constantly put down in public," by a despotic husband, was unaware of his activities in the cellar.

Mais ce point continue de susciter les interrogations de la presse autrichienne, le sérieux quotidien Kurier titrant «Que savait l'épouse?» Mercredi après-midi, la police effectuait des vérifications sur un meurtre inexpliqué en 1986 en Haute-Autriche près d'un restaurant de Josef Fritzl, a indiqué un responsable policier. «Il n'y a pas de lien direct mais le suspect était présent à ce moment là dans la région», a indiqué à l'AFP le directeur de la sécurité publique de Haute-Autriche Alois Lissl. La jeune fille de 17 ans avait été retrouvée morte victime d'abus sexuels sur les bords du lac Mondsee, non loin de la pension que possédait et habitait à ce moment là la famille Fritzl. La lourde porte en béton armé pose également des nombreuses questions aux enquêteurs. Commandée électroniquement, elle condamnait l'accès à l'abri antiatomique dans lequel Elisabeth a été détenue avec trois de ses sept enfants. «Nous avons demandé une expertise de cette porte imposante et sur le mécanisme de fermeture», a indiqué le chef de la police criminelle de Basse-Autriche, Franz Polzer.

But this point still raises questions for the Austrian press, the serious daily Kurier running a headline, "What did the wife know?" On Wednesday afternoon, the police carried out checks on an unexplained murder in 1986 in Haute-Autriche near a restaurant belonging to Josef Fritzl, a police officer stated. "There is no direct link, but the suspect was present at that time in the region." the Haute-Autriche director of public security stated to AFP. The young 17 year-old girl was found dead, the victim of sexual abuse, on the shores of the Mondsee lake, not far from the boarding house, which was owned by and lived in at that time by the Fritzl family. The heavy door of reinforced concrete also poses many questions for the investigators. Controlled electronically, it blocked access to the nuclear fall-out shelter in which Elisabeth was held with three of her seven children. "We have requested an expert opinion on this imposing door and on the closure mechanism." stated Franz Polzer, the chief officer of the Basse-Autriche criminal investigation police.

Il n'y avait pas de soupçons.

Le responsable des services sociaux, Heinz Lenze, a pris la défense de son équipe mardi en disant qu'elle avait procédé à toutes les vérifications qu'elle estimait nécessaires. «Il n'y avait pas de soupçon sur une éventuelle présence de la mère dans la cave de cette maison», a-t-il affirmé et donc pas de raison de procéder à une perquisition qui aurait peut-être permis de révéler l'affaire beaucoup plus tôt.
Depuis la première adoption en 1994 les assistantes sociales se sont rendues 21 fois chez les Fritzl pour constater que les enfants allaient bien.

There were no suspicions.

The head of social services, Heinz Lenze, came to the defence of his team on Tuesday, saying that they had proceeded with all the checks which they thought were necessary. "There were no suspicions about the actual presence of the mother in the cellar of that house," he stated and so, no reason to proceed to a search which perhaps would have allowed the case to be revealed much sooner.
Since the first adoption in 1994, the social workers have visited the Fritzls 21 times to make sure that the children were well.


La détention d'Elisabeth et de ses trois enfants aurait peut-être pu être écourtée, si l'équipe venue contrôler en 1999 la chaudière, située dans une pièce adjacente à l'abri souterrain où étaient séquestrées les victimes, avait pu imaginer ce qui se tramait derrière le mur.
«Ils n'avaient aucune chance de savoir ce qui se cachait derrière», a souligné un porte-parole des services municipaux, Hermann Gruber, interrogé par la télévision ORF.
Interrogé mardi sur les clichés publiés dans la presse montrant le supect en vacances en Thaïlande dans les années 1990, le chef de la police criminelle de Basse-Autriche, Franz Polzer, a indiqué que cette piste n'impliquait pas forcément une complicité d'une tierce personne pour nourrir les captifs en son absence. Le bunker comprenait un local où l'on pouvait stocker de la nourriture pour plusieurs semaines, selon lui.
Par ailleurs, la police a perquisitionné mardi cinq autres propriétés de Josef Fritzl, à la recherche d'autres abris identiques, mais sans succès.

The detention of Elisabeth and her three children would perhaps have been able to be cut short if the team which came in 1999 to fix the boiler, situated in a room adjacent to the shelter where the victims were held, could have imagined what was going on behind the wall.
"They had no opportunity to learn what was hidden behind it," stressed a spokesperson for the municipal services, Hermann Gruber, questioned by the television channel ORF.
Questioned on Tuesday about the snaps published in the press showing the suspect on holiday in Thailand in the 1990s, the chief of Criminal Police in Basse-Autriche, Franz Polzer, stated that this track did not necessarily implicate the complicity of a third party to feed the captives in his absence. The bunker had enough space for stocking food for several weeks, according to him.
Meanwhile, on Tuesday, the police searched five more of Josef Fritzl's properties, searching for identical shelters, but without success.

Stupeur et incompréhension

Mardi soir, des centaines d'habitants d'Amstetten, sous le choc, ont participé à une veillée aux chandelles pour donner un signe d'espoir après le drame. Un parterre de bougies a été formé sur la place principale de cette ville de 23.000 âmes, située à une centaine de km à l'ouest de Vienne.
La presse autrichienne, elle, continue de s'interroger. «Un aveu et 1.000 questions», titrait mardi le quotidien Kurier, estimant que la «double vie de Josef Fritzl cachait encore beaucoup de secrets».
Pour le quotidien Der Standard, «il est particulièrement choquant et révoltant de savoir que les voisins ne savaient rien, n'ont rien vu, tout en expliquant devant les caméras qu'ils avaient bien eu l'impression qu'il se passait quelque chose d'étrange».
Le chancelier autrichien Alfred Gusenbauer a en revanche promis d'empêcher que l'image de son pays ne soit ternie par cette sordide histoire, deux ans après l'affaire Natascha Kampusch. «Il n'y a pas d'affaire d'Amstetten, il n'y a pas d'affaire de l'Autriche, il n'y a qu'un cas particulier», a-t-il souligné à la sortie du Conseil des ministres.

Fear and misunderstanding.

On Tuesday evening, hundreds of shocked Amstetten residents, held a candle lit vigil as a sign of hope after the drama. A border of candles was formed in the main square of the town of 23,000 inhabitants, situated a hundred kilometres from Vienna.
The austrian press continues to ask questions. "A confession and 1,ooo questions," was headlined on Tuesday by the daily Kurier, suggesting that the, "double life of Josef Fritzl was still hiding many secrets."
For the daily, Der Standard, "it is particularly shocking and revolting to know that the neighbours knew nothing, saw nothing, while explaining before the cameras that they had had the impression that something strange was going on."
The Austrian Chancellor, Alfred Gusenbauer, has however, promised to prvent the image of his country becoming tarnished by this sordid story, two years after the Natascha Kampusch case. "There is no Amstetten case, there is no Austrian case, there is only a particular case," he stressed on leaving the council of ministers.




Six mois d'enquête


Malgré les aveux de Josef Fritzl, Franz Polzer a estimé lundi que l'enquête pourrait durer encore «six mois».
Le temps d'examiner les pièces à conviction que les enquêteurs sortent par cartons entiers de la maison où l'homme a séquestré sa fille Elisabeth, 42 ans, pendant 24 ans, avec trois des sept enfants issus de la relation incestueuse qu'il lui a imposée.
Il faudra aussi attendre que les victimes, réunies à l'abri des médias dans un service psychiatrique d'une clinique d'Amstetten-Maurer, retrouvent un équilibre psychologique suffisant pour pouvoir supporter une audition.
Elisabeth, cinq de ses enfants et sa mère Rosemarie suivent chacun une thérapie individuelle même s'ils sont réunis dans une même unité de soins, car ils sont «tous traumatisés à des degrés divers», a souligné mercredi le responsable de la clinique, Berthold Kepplinger.

Six months of investigation.

In spite of Josef Fritzl's confessions, Franz Polzer estimated on Monday that the investigation could last more than, "six months." The time to examine the evidence which the investigators are bringing out in full boxes, from the house where the man imprisoned his daughter Elisabeth, aged 42, for 24 years, with three of the seven children born of the incestuous relationship, which he imposed on her.
It is also necessary to wait for the victims, sheltered together from the media in the psychiatric unit of a clinic in Amstetten-Maurer, to find sufficient psychological balance to be able to cope with a hearing.
Elisabeth, five of her children and her mother Rosemarie, are each on an individual course of therapy, even if they are together in the same care unit, because they are, "all traumatised to different degrees," the head of the clinic, Berthold Kepplinger, stressed on Wednesday.

Schizophrénie ou narcissisme

Le suspect a été pour sa propre protection isolé des autres détenus à la maison d'arrêt de Sankt-Pölten, où il a été incarcéré. «Nous lui assurons une protection très renforcée pour assurer le bon déroulement de la procédure judiciaire», a précisé le directeur de l'établissement. «Ces gens se situent tout en bas de la hiérarchie des détenus et sont particulièrement menacés», a-t-il souligné.
Resté muet lors de sa première audition par le juge d'instruction mardi, il devrait adopter la même attitude sur les conseils de son avocat Rudolf Mayer, spécialiste des cas médiatiques.
Avant toute chose son défenseur réclame une expertise psychiatrique. «Il faut déterminer si mon client est responsable de ses actes. Peut-être est-il schizophrène, il a tout de même eu une double vie», s'interroge-t-il dans le quotidien «Die Presse».

Schizophrenia or narcissism.

The suspect has been isolated from the other detainees for his won protection in the police holding cells where he has been locked up. "We guarantee him a very strong protection to guarantee the smooth course of the judicial process," stated the director of the establishment. "These people are at the bottom of the hierarchy of detainees and are particularly threatened," he stressed.
Remaining silent during his first hearing by the magistrate on Tuesday, he should adopt the same attitude on the advice of his lawyer, Rudolf Mayer, a specialist in high-profile media cases. First of all his defence lawyer calls for a psychiatric evaluation, "It is necessary to determine if my client is responsible for his actions. Perhaps he is schizophrenic, he had, anyway, a double life," he pondered in the daily, "Die Presse.
"